Hola:
Sigue temblando en Mexicali. Y además ahora hace mucho viento. Anoche pensaba en si se van a mantener en pie las carpas de campaña donde esta impartiendo clases la UABC. Todo esto me hace pensar, recurrentemente, en lo incierto del futuro, lo vano de preocuparnos demasiado por mantener nuestros asuntos en control.
Por eso les comparto la traducción de un poema del chipriota
Costas Montis, publicado el martes 20 de abril en el periódico La Jornada. p. 5.
NOSOTROS NO VIVIMOS LA VIDA; LA RECORREMOS
Todo lo que vivimos, todo lo que amamos, todo lo que dijimos nuestro,
se repetirá en nuestra ausencia con otros que lo vivirán, otros que lo
amarán, otros que lo harán suyo.
Estos versos no se completan en frío, estos versos los completará el
mercurio de la última fiebre, estos versos los completarán nuestro
último delirio, explíquenlo al editor.
Somos guijarros que la ciudad mondó.
Una prueba tipográfica somos, amigos míos, está sujeta,
permanentemente, a correcciones.
Algún día vendrá alguien que quite la línea divisoria, con una
flameante interlínea en el cielo, con un leve carrizo en la tierra.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
¿Cómo trascender a dicho recorrido?
Post a Comment